小白教程贴(二)| 你和专业翻译还差一个Trados

  • 时间:
  • 浏览:215
  • 来源:墨吧

相信大家看完科普贴已经对Trados的概念有了初步认识。安装好华丽丽的Trados后,一者君这就为大家介绍SDL Trados Studio 的简单操作使用。(“tmxmall”微信公众号原文当时介绍的是Trados2015的使用,由于Trados更新了版本,小编在这里稍微改动一下内容,主要介绍Trados2017。不过2015和2017的功能基本相似。)

界面介绍篇

1、“欢迎”一栏为AppStore应用程序

该栏目中主要展示了经SDL Trados Studio授权的嵌入式应用。例如批处理查找和替换、剪切板、格式转换等。主要是提供一些扩展性服务,一者君觉得在学习软件之初,大家无需专门研究。

2、菜单栏目

主要功能有:

○ 升级翻译记忆库

Trados 2009之前的版本,记忆库的文件后缀为**.tmw ,然而在之后推出的新版Trados中,只支持文件后缀为sdltm的记忆库,因此我们需要将原有的tmw文件升级成sdltm格式。方法很简单,只需点击“升级翻译记忆库”,添加tmw文件,然后一路“下一步”即可。或者从tmw文件中导出tmx文件,然后点击“升级翻译记忆库”,添加tmx文件,然后一路“下一步“即可。

迷妹天真无邪地问: 既然现在Trados支持sdltm格式,为什么主流的记忆库格式仍然是tmx呢?

一者君深情款款地答:sdltm是Trados独有的格式,但CAT软件不止Trados一家呀,像memoQ、Wordfast等其他CAT软件是不支持sdltm格式的,但tmx文件却是翻译记忆库交换文件的标准格式,大家可以根据自己使用的不同翻译软件进行记忆库格式升级和转换。

○ 对齐文档

对齐指的是将双语文档做成每句话一一对应的形式,生成翻译记忆库,就是制作平行语料库的功能。但业界普遍觉得SDL Trados 2015中的对齐功能灰常不好用,于是纷纷下载Trados 2007版的Winalign使用。为何不尝试Tmxmall在线对齐呢?无需支付任何费用,而且又不用像Winalign去设置断句规则、自己去一 一连线。只需两步,对齐文档嗖嗖嗖就生成了~ 具体操作一者君会在后续另开新帖教大家哦~

○ 创建AutoSuggest词典

AutoSuggest词典是基于翻译记忆库中的词语和短语基础上,在翻译过程中给出拼写的参考建议。跟手机输入法中的联想输入有些类似。例如在翻译文学类文件时,在已经创建好AutoSuggest词典的情况下,输入“li”会弹出” literalism”、” literature”等词。值得注意的是,导入的翻译记忆库需足够庞大并与待翻译文档领域相关,至少包含1万个翻译单元。而且这种联想输入更适用于英语及拉丁语系(中译外),对外译中、日、韩等帮助不大。

○ 打开Retrofit文件

Retrofit,指的是将译文修订和审校的内容导回项目中对应的双语文件和翻译记忆库中。 听起来比较晦涩,不过该功能对刚入门小白来说还用不到,在后续小白进阶帖中会再次提到。

○ 术语管理

刚到手的Trados软件就像一张白纸,而翻译记忆库和术语库才是其灵魂所在。术语,包括但不限于专业术语,还有一些普通短语,例如see you again,为了方便下次输入,也可以放进术语库里。Trados将术语管理单独开发成SDL MultiTerm,一者君会在近期开帖详尽介绍。

○ 软件本地化

主要指的是对一些软件代码的翻译,对初学者用处也不大。一者君简单说说听起来高大上的本地化翻译到底是什么。我们平时接触的翻译主要是对文档的翻译。而本地化除了文本翻译外,还会有多媒体视频音频翻译、软件及网站翻译、系统及游戏翻译等,甚至会在翻译过程中根据当地风俗习惯对翻译材料的颜色、风格、形状等进行调整,更满足本地需求。可以说是一种更高层次的翻译。

○ 显示快捷键

是大家操作中的快捷键设置,大家可以根据自身使用习惯随意调整。

3、视图

是告诉大家“项目”、“编辑器”(翻译文档时的界面)和“翻译记忆库”到底长什么样子的。在导入待翻译文档后,还会出现“文件”、“报告”界面。后续逐步讲解到,好奇的宝宝们可以自行操作先感受下。

4、主页

主要是Trados的快速入口和新闻资讯。

关于“新建项目”和“翻译单个文档”。项目好似一个建筑工程,项目的建立者(学名叫项目经理)扮演着大boss的身份,起着给别人分配任务的作用。在一个新建项目中,可以实现多文档翻译或是一个单文档多语种翻译。项目可以实现多人共同翻译,也可以只有你自己。单个文档翻译理解比较简单,在此不过多赘述。


说了这么多,小伙伴们一定急不可耐的说:等了辣么久,你就给我看介个?俺想操作~

咻咻咻~下面就是见证奇迹的时刻!

好饭不怕晚嘛。Trados最重要的就是记忆库。学会构建、加载翻译记忆库才是攻克软件的关键。这过程就好似先建立起一个大仓库(空语料库),在仓库里尽可能多的摆满琳琅满目的优质商品(语料),在有顾客(待翻译文档)光顾的时候,只需从仓库中调取商品匹配即可。 下期一者君将会教大家如何构建大仓库以及摆放商品,不见不散哦。


注:文章转自微信公众号“tmxmall”,欢迎关注。

猜你喜欢

自然拼读学习的第一步,26个字母的发音

​豆妈之前也分享过很多学习自然拼读的初级资源,今天再分享下26个字母拼读发音的动画视频,这也是进行自然拼读学习的第一步,属于自然拼读的基础。中国学习自然拼读的年龄越来越小,那美国小朋友是什么时候开始学...

2020-07-22

“自然拼读”真有那么神?看完这篇你就懂了!

文丨宝莉爹家庭英文启蒙讲究的是细水长流,很多妈妈有耐心有毅力,但是实践中仍然感到困惑重重。最近和麻麻们的交流中,她们向我提出了一大堆问题: 问题一:宝莉爹,我陪孩子读英文绘本3年了,但是现在孩子3岁2...

2020-07-22

带你彻底了解自然拼读和拼音的区别

自然拼读和汉语拼音的学习都是一个长期的过程,有很多父母会认为汉语拼音在小学的语文课程规划中仅仅是两个月的集中课程,亦认为自然拼也是如此,那就是个很大的误区了。看三四年级的语文试卷,你会发现基础知识的前...

2020-07-22

了解自然拼读,拒绝被忽悠!

经常会听到一些家长和我谈起自然拼读,说某某,某某在某某机构学习自然拼读,学习成绩有了很大的提高。据说这个高大上的自然拼读国外孩子都在学,仔细回忆了自己在加拿大,澳大利亚学习生活的经历,这个真的没有!那...

2020-07-22

自然拼读,真的有吹得那么玄乎吗?

晓静爸个人简介:个人有6年育儿经验,课程分销副业3月收入6万,可比课校董级别爸爸,我群里面400+位家长在孩子教育上每年省1w以上的费用建了个群讨论:科学育儿、筛选适合孩子的在线网课、买儿童网课省钱、...

2020-07-22